domingo, 11 de octubre de 2009

guerre eterno

sabes xq se dise que no puedo morir?
porque en aquella era cruce por sendero de la muerte
abandone este podrido mundo
sin embargo usted me salvo
curo mis herida y le dio vida a mi alma
tan solo por el precio de un deseo
el deseo mismo de vivir
quisas fue un hechiso o una maldicion
pero aquella noche deje mi existencia como tal
tan solo una simple humano que desea morir pero no puede
por eso siempre ando en tu busqueda amada mia

no lo olvides

... tan solo no lo olvides
que fue aquella promesa
la que me hace vivir

asi que estare a tu lado hasta que el tiempo nos deje
pensare en ti hasta que el tiempo me lo permita

y cuando suceda aquello cuando mi alma se extinga
la despedida sera agria
y poco a poco mis sueños se desvaneceran en tus memorias.

tan solo puedo desir y afirmar una cosa
que fue tan hermoso, aquella era, aquel tiempo
aquel instatnte en que te conoci y nos enamoramos
que jamas ni con la muerte misma se podria olvidar

porque sinceramente apesar de todo, de morir, de extrañarte
y de no te tenerte ami lado
aun te amo.
svn

martes, 15 de septiembre de 2009

una rosa y espadas

Cuando al alma caigan huecos sonidos.
Cuando graves sueños muerdan la sangre.
Caeré al cementerio de los perdidos,
áspero lugar de espinas y hambre.

En lágrimas nadaban los caídos,
bajo un azul trenzado de alambre.
En su nada agonizan los heridos,
mas la nada fue noche y ahora es enjambre.

En los alrededores de la muerte
los filos sïegan flores aladas
con torbellinos que anuncian su suerte.

Entre cadenas busco a la soñada.
Hermana del aire yo podré verte,
cuando mi rosa tenga siete espadas

domingo, 30 de agosto de 2009

le lay de los hombres

es la calida ley de los hombres
de la uva hacen el vino
del carbon hacer el fuego
de los besos hacen los hombres
es la dura ley de los hombres
apesar de la guerra y la miseria permanecen intactos
apesar de los peligros y de la muerte
asi de dura es la ley de los hombres
vuelven la luz agua
los sueños en realidad
los hermanos en enemigos
asi de amable es la ley de los hombres




nijuu mensou no musume

de Paul Éluard

sábado, 18 de julio de 2009

O-flmm +

el camino del amor es algo largo
nose si tu lo pudeas alcanzar
es como si mis sueños fueran realidad
me confundo mas mas
no puedo discutir lo que siento
me visto igual
me paseo por la ciudad
pensado que me veras y me reconoceras entre la gente al pasar
me buscas tu y quiero y no puedo desirlo bien
esas palabras de amor que nunca podre explicar
quiero yo ser el unico en tu corazon
y hare de todo par quedarme ahi
yo te amo
es lo que quiero escuchar de ti
y sentirme inspirado al despertar
yo quiero ser como tu para llegar al cielo y sentirme cada ves mas
como una estrella

O - skn

soñaras y yo intentare hacer tus sueños realidad
porque mis sentmientos son muy dulces para ti
te doy todo mi amor tu no tienes que dudar
que tu sueño se hara realidad
y me duelo el corazon si no te tengo aqui
yo quiera que tu estes solo junto ami
solo y triste estoy si no puedo verte a ti
no querras que siga sufriendo asi
soñaras y yo intentare hacer tus sueños realidad
porque mis sentimientos son muy dulces para ti

E-skn

un vacio en mi corazon
y crecio cada ves mas
noches enteras llenas de un gran dolor
la mañana al fin llego y
antes de darme cuenta quiero escuchar tu voz
y abrasarte una ves mas y haci sentir tu calor
las memorias del ayer por ti despiertan lagrmas que provocan ya un adios
no puedo olvidar aquellos momentos que contigo pude pasar
y el recordar un adios amor
me pregunto porque desperdicie aquella constante
y todo lo que quedo en en mi corazon

me gustas

me gusta cuando ries y cuando besas mi labios

me gusta cuando juegas y muestras aquel carisma

me gusta tu cabello y el poder acariciarlo y morir en el

me gusta tu dulce olor y pensar que siempre seras mia

me gusta cuando callas porque con con solo mirarte se que me amas

me gusta cuando estas conmigo porque eres la unica que comprende

me gusta pensar en ti y escribirte aquellas canciones

miércoles, 15 de julio de 2009

op-3-fml

volveran
volveran
esos dias del ayer
llevando aquellos dias en el que sonreias
y no creeias que existiera el dolor
hoy mi mundo esta en pedasos ya
todo era un sueño que distraera
y en mis recuerdos busco el amor
y se que eres tu
quien me guiara
junto a ti no me perdere
porque eres parte de lo que soy yo
volveran
volveran
esos dias del ayer
llevame a quellos dias en los que sonreir
quisas me extravie
dimelo
dimelo
si alguien dia terminara
porque yo no dudaria
y todo daria por tu sonrisa
que cura mi dolor

jueves, 9 de julio de 2009

unica mujer..

... gracias =) porque ser tu misma..
.. la mujer mas hermosa
porque me hisiste recordar a aquella mujer que ame en aquellos dias
porque eres la unica mujer que puede retarme
porque apesar de aquella jerarquia siempre fuimos hermanos
porque superamos nuestro propios limites
porque te atreviste a mostrar todo tu energia y furia
sin remordimiento alguno apesar de tu rango
porque peleaste de igual a igual apesar de tu sexo
porque fuimos los mejor de nuestra generacion
porque ese es nuestro estilo, nuetra vida, nuestro pasado presente y futuro ...
porque eres la unica mujer que vale,
la unica que tubo el coraje,la fuerza y los huevos para pelear asi
porque uno nunca muere solo descansa para seguir luchando y para seguir peleando por lo que realmente ama

querida mia

jueves, 2 de julio de 2009

recuerdos melancolicos

Hoy cuando la soledad es profunda
y la melancogia presiona
te recorde,
recorde que te amaba
que eras la luna y yo la noche
que fuimos amantes ante todo el mundo
recorde tu sencilles, tu dulsura
y que lo unico que en verdad necesitba era tu amor
ese amor que podia llegar al extasis y morir en tus labios

viernes, 10 de abril de 2009

Luto

hoy dia, despues de la soledad me entero que el dia 13 de marzo del presente año con un gran dolor el papa de un gran gran amigo fallecio y eso me ntriste mucho ya que lo conocia =(. Orare por el

jueves, 1 de enero de 2009

ronzen maiden - Gusano de Seda

春蚕 "Gusano de Seda”

捧ぐ贄は ただひとつの戀
Sasagu nie wa, tada hitotsu no koi
El consecuente ofrecimiento, mi único y solo amor;

わが心 血に染む 紫の
Waga kokoro, chi ni somu, murasaki no
Mi corazón, con sangre manchado de púrpura.

さあ玻璃に閉じ込めなさい
Saa garasu ni tojikomenasai
Vamos, guárdame en tu cristal.

瘢を飾り
Kizu wo kazari
Decórame con cicatrices.

曇っていく世界で
Kumotte iku sekai de
En este mundo, cubierto de nubes,

もがいてあげる
Mogaite ageru
Peleare para ti.

ひと春を生き抜いて
Hitoharu wo ikinuite
Sobreviviendo a través de la primavera;

ひと夏を絶え絶えに
Hitonatsu wo taedae ni
Y débilmente, a través del verano;

厭かずまた目覚め落ち
Akazu mata mezameochi
Volviendo a despertar otra vez, incansablemente.

水玉の嗚咽から
Suigyoku no oetsu kara
De no haber llorado una sola gota.

訪なう指はすべて
Otonau yubi wa subete
Probando ser, aceptada

あなたとして受け入れ
Anata to shite ukeire
Enteramente como tu eres.

浮き上がる喉元に
Ukiagaru nodomoto ni
Revelándome, en mi sentir.

贖罪の痣の亀裂剥ぐ
Shokuzai no aza no kiretsu hagu
Quito las grietas en mis heridas en redención.

塞ぐ繭 踊る影抱いて
Fusagu mayu, odoru kage daite
En un capullo cercano, abrazando las sombras danzantes.

上弦の月下 爪は染む 紅ゐに
Jougen no gekka, tsume wa somu, kurenawi ni
Debajo de la luna del primer trimestre, las espinas, manchadas de carmesí,

見えない針 背中を貫き
Mienai hari, senaka wo tsuranuki
Son las agujas no vistas que perforan mi espalda,

動けませぬ
Ugokemasenu
Y no puedo moverme.

ただあなたを此処から
Tada anata wo koko kara
Solo apenas por un poco

見上げる為と
Miageru tame to
Mirándote desde aquí.

幾雫を迎えて
Iku shizuku wo mukaete
Encontrando cuantas gotas de lluvia que caen,

幾片を飲み乾して
Iku hira wo nomihoshite
Bebiendo cuantos pétalos de flores secas,

何度でも繰り返す
Nando de mo kurikaesu
Repitiendo muchas veces lo mismo.

白濁の嘔吐から
Hakudaku no outo kara
De mi indómito vomito

あまく曳く糸を繰り
Amaku hiku ito wo kuri
Hago girar los hilos, tirados suavemente

天舞う如地を這い
Ten mau gotochi wo hai
Moviéndome a lo largo de la tierra como si danzara en los cielos.

擦り歩く足元に
Suriaruku ashimoto ni
En mi pies friccionados

桎梏の縄の痕摩れる
Shikkoku no nawa no ato sureru
Froto las marcas de mis cuerdas suavemente.

ronzen maiden - Chikakute Tooi Yume

近くて遠いゆめ "Chikakute Tooi Yume" ("El Cercano y aún así Lejano Sueño")

暗い鞄のなか 時計とお別れ
Kurai kaban no naka, tokei to owakare
Dentro del oscuro baúl, separada del reloj

誰かがネジを巻くまで ひとりきり眠る
Dare ka ga neji wo maku made, hitorikiri nemuru
Duermo sola, esperando hasta que alguien me de cuerda.

そんな夜に 戻りたくないの
Sonna yoru ni, modoritaku nai no
No quiero regresar, a una noche así.

手をにぎって 離さないでね
Te wo nigitte, hanasanaide ne
Aprieta mi mano, y no me dejes ir.

夢の国まで連れてゆくわ
Yume no kuni made tsurete yuku wa
Te llevaré a la tierra de los sueños.

ここで一緒に遊びましょう
Koko de issho ni asobimashou
Juguemos aquí juntas,

おしゃべりやお絵かき
Oshaberi ya oekaki
Charlando y dibujando.

どんな時もふたりが素敵ね きっと
Donna toki mo futari ga suteki ne, kitto
Será maravilloso que las dos estemos juntas en cualquier, estoy segura.

ホントは分かっているの (怖かった)
Honto wa wakatte iru no (kowakatta)
En verdad, entiendo (estaba asustada,)

強い想いは歪みを生みだすことを (もう逃げない)
Tsuyoi omoi wa yugami wo umidasu koto wo (mou nigenai)
Que los sentimientos fuertes dan nacimiento a la distorsión. (no huiré nunca más.)

大事なひと 傷付けたくない
Daiji na hito, kizutsuketaku nai
No quiero herir a la persona que es preciosa para mí.

もう大丈夫 怖くないわ
Mou daijoubu, kowaku nai wa
Estoy bien ahora. No tengo miedo

ひとりじゃないと気付いたから
Hitori ja nai to kizuita kara
Porque me dí cuenta que no estoy sola.

想い合っていれば
Omoiatte ireba
Con tal de que cuidemos la una de la otra,

離れてても心は一緒ね ずっと…
Hanaretete mo kokoro wa issho ne, zutto…
Aunque estemos separadas, nuestros corazones estarán juntos, por siempre

rozen maiden - Nanashi no Mori

名無しの森 "Nanashi no Mori" ("El bosque sin nombre")

一年中咲き乱れる 薔薇の園で暮らせたなら
Ichinenjuu sakimidareru, bara no sono de kuraseta nara
Ellas florecen todo el año si son cultivadas en un jardín.

わたしたちだって 少しも変わらずに
Watashitachi datte, sukoshi mo kawarazu ni
Nosotros, también, sin mucho cambio.

時をのぼって行けるかしら
Toki wo nobotte yukeru kashira
Talvez crezca con el paso del tiempo.

物を言わぬ庭師のように 土に乾いた指で
Mono wo yuwanu niwashi no you ni, tsuchi ni kawaita yubi de
Como un jardinero que habla, con sus dedos cubiertos de tierra.

美しいものだけを造り出す
Utsukushii mono dake wo tsukuridasu
Produciendo solo hermosas cosas.

春の甘い黄昏にも 凍える冬のベッドにも
Haru no amai tasogare ni mo, kogoeru fuyu no BEDDO ni mo
En el dulce crepúsculo de primavera dentro de un fresco regazo de invierno

いつも同じ夢が降りて でも 感じる心はもう違うのでしょう
Itsu mo onaji yume ga orite, de mo, kanjiru kokoro wa mou chigau no deshou
Desciende el mismo sueño de siempre, pero, el corazón se siente diferente.

失くせるもの譲れぬもの 選びとっては
Nakuseru mono yuzurenu mono, erabitotte wa
Tomando cosas que no pueden ser perdidas, cosas que no pueden ser dadas.

寂しさと諦め 植え込むだけなら
Sabishisa to akirame, uekomu dake nara
Tristeza y resignacion, si tu solo las plantas.

何処にあるかわからぬ お城を探しつづけるの
Doko ni aru ka wakaranu, oshiro wo sagashitsuzukeru no
Nosotros continuamos buscando el castillo cual no sabemos donde esta.

きっと辿りつけると からだ中泥だらけにして
Kitto tadoritsukeru to, karadajuu doro-darake ni shite
Seguramente cuando lleguemos a él, nuestros cuerpos se cubrirán de polvo.

涙と溜め息とで 来た道は沼地に変わって
Namida to tameiki to de, kita michi wa numachi ni kawatte
Con lagrimas y suspiros, el camino por donde vinimos se habrá vuelto un pantano.

後戻りはできないから ずっと手を引いて
Ato modori wa dekinai kara, zutto te wo hiite
No podemos dar marcha atrás, así por siempre tomemos nuestras manos.

鏡のように静まった 闇夜の水面を覗けば
Kagami no you ni shizumatta, yamiyo no minamo wo nozokeba
Si espiamos la superficie obscura del agua de la noche, podremos ver el reflejo de un espejo.

わたしたちの望むものの すべてがきらびやかに
Watashitachi no nozomu mono no, subete ga kirabiyaka ni
Todo por lo que hemos deseado, es esplendido.

手招きしている
Temaneki-shite iru
Nos hará señas.

その向こうに行くというの? 何もかも捨て
Sono mukou ni yuku to iu no? Nani mo ka mo sute
¿Dices que iras mas alla de eso? Arrojando todo lo que hay.

まやかしに飛び込むほど 弱くはない
Mayakashi ni tobikomu hodo, yowaku wa nai
No soy tan débil cuando de creer se trate.

何処にあるかわからぬ お城を探しつづけるの
Doko ni aru ka wakaranu, oshiro wo sagashitsuzukeru no
Continuamos buscando el Castillo cual no sabemos donde esta.

けして辿りつけずに 胸が血だらけになっても
Keshite tadoritsukezu ni, mune ga chi-darake ni natte mo
Seguramente sin encontrarlo, nuestros pechos se cubrirán de sangre,

うろつく獣たちを怖れない 行けるところまで
Urotsuku kemonotachi wo osorenai, yukeru tokoro made
No le temeremos a la bestia oculta, hasta que lleguemos a donde vamos.

いつか気づく それは目には
Itsu ka kizuku, sore wa me ni wa
Algún día seremos avisados, que eso es algo.

見えないものだと
Mienai mono da to
Que no podemos ver con nuestros ojos.

rozen maiden - Nemureru Shiro

"Nemureru Shiro" ("Castillo Durmiente") [por ALI PROJECT]

目覚める前の国で 僕らはいつも
Mezameru mae no kuni de, bokura wa itsu mo
En aquella tierra antes de despertar, nosotros siempre,

頬を寄せ合いながら 唄った
Hoho wo yoseainagara, utatta
Mientras juntábamos nuestras mejillas, cantamos

見知らぬ未来たちが 待っていようと
Mishiranu mirai-tachi ga, matte iyou to
que esperaríamos por nuestros destinos desconocidos

いつか迷わずに 戻って来られるように
Itsu ka mayowazu ni, modotte korareru you ni
Que sin vacilar, seríamos capaces de volver algún día.

小鳥にも授けよう 忘れえぬ
Kotori ni mo sazukeyou, wasure-enu
Permitámonos enseñarle a los pequeños pájaros, también, las no olvidadas

歌のつばさを
Uta no tsubasa wo
alas de canción.

優しくて哀しい 気持ちはいつどこで
Yasashikute kanashii, kimochi wa itsu doko de
Suave y tristemente, cuándo y dónde los sentimientos

育っていくのだろう 蒼い芽の中
Sodatte yuku no darou, aoi me no naka
crecerán, entre los retoños?

君だけ抱きしめる 腕は蔓となって
Kimi dake dakishimeru, ude wa tsuru to natte
Abrazándote solamente a ti, mis brazos se convirtieron en ramas

そっと絡み付いて 離れたくない lalala
Sotto karamitsuite, hanaretaku nai, LA LA LA
que se entrelazaron contigo suavemente. No quiero separarme de ti, LA LA LA.

果てなくつづく園の 片隅にある
Hatenaku tsuzuku sono no, katasumi ni aru
Yace en un rincón, del jardín que continúa sin fin.

この小さな世界で 眠った
Kono chiisana sekai de, nemutta
En este pequeño mundo, se durmió.

摘まれたつぼみ埋める 弔いの土
Tsumareta tsubomi umeru, tomurai no tsuchi
Un capullo arrancado, plantado en la tierra de una tumba.

ふたり掘りながら ぬくもり残してゆこう
Futari horinagara, nukumori nokoshite yukou
Mientras los dos cavamos, permitámonos dejarla con cierto calor.

ただ夢を見ることが これほどに
Tada yume wo miru koto ga, kore hodo ni
Si apenas sonar es así de

難しいなら
Muzukashii nara
difícil, entonces…

愛しくて寂しい 心はバラバラに
Itoshikute sabishii, kokoro wa bara-bara ni
Lastimosamente solitarios, corazones despedazados,

ひび割れ重なって 星のかがやき
Hibiwarekasanatte, hoshi no kagayaki
Con las fisuras coincidiendo, con los rayos de una estrella.

君へと差しのべる この手は風になり
Kimi e to sashinoberu, kono te wa kaze ni nari
Desplegada hacia ti, esta mano se convierte en el viento.

どんなに遠くても かならず届く lalala
Donna ni toukute mo, kanarazu todoku, LA LA LA
No importa qué tan lejos, estoy segura que te alcanzará, LA LA LA.

ronzen maiden - Midori no Yubi

"Midori no Yubi" ("Enlaces verdes")

翠のひかり揺れてる こころの森の中を歩く
Midori no hikari yureteru, kokoro no mori no naka wo aruku
Una luz verde parpadeante; camina a través del bosque de mi corazón.

耳を 澄ます
Mimi wo, sumasu
Mis oidos pueden escucharla claramente.

あなたの声が聴こえる 深い深い根で繋がって
Anata no koe ga kikoeru, fukai fukai ne de tsunagatte
Que puedo oir tu voz, conectandose en lo mas profundo, de mi ser.

小さな樹 辿り着いた
Chiisana ki, tadoritsuita
Un pequeño arbol a llegado.

ああ ただまっすぐ 届けたい 素直な気持ち
Aa, tada massugu, todoketai, sunao na kimochi
Ah, Solo quiero transmitir mis mas sinceros, y dulces sentimientos.

その指が 胸をつかむいばらの蔓を
Sono yubi ga, mune wo tsukamu ibara no tsuru wo
Esos dedos que comienzan a desenredar.

解きほぐしてゆく
Tokihogu shite yuku
Las espinas alrededor de mi corazón.

優しく あなたの声 耳に響いてー
Yasashiku, anata no koe, mimi ni hibiite…
Gentilmente, tu voz hace eco en mi corazón…

少しだけこの時間に 安らぎを見つけた
Sukoshi dake kono jikan ni, yasuragi wo mitsuketa
Solo por un momento, encuentro la tranquilidad.

rozen maiden - Pizzicato Hiyori

"Pizzicato Hiyori" ("Un agradable Pizzicato Día")

おひさま今日もゴキゲンかしら 日傘もばっちり装備
Ohisama kyou mo gokigen, higasa mo batchiri soubi
El señor sol se ve muy feliz hoy y creo que me veo muy bien con este parasol.

絶好のお出かけ日和ね みんな計画どうり
Zekkou no odekakebiyori ne, minna keikaku-douri
Es un esplendido, un agradable día para salir y va de acuerdo al plan.

靴のリボンきゅっと締めたら いざしゅっぱつ!
Kutsu no RIBON kyutto shimetara, iza shuppatsu!
¡Ato muy bien las cintas de mis zapatillas y ahora me dispongo a salir!

ふわり 風に乗って行くの
Fuwari, kaze ni notte yuku no
Suavemente, voy con el viento.

スキを狙って 住居侵入
Suki wo neratte, juukyo shinnyuu
Preparando la apertura, infiltrándome en la casa.

気ずかないうちに ぜんぶ手に入れる
Kizukanai uchi ni, zenbu te ni ireru
Mientras que no lo han notado, De las daré una buena sorpresa.

カンペキ!
Kanpeki!
¡Perfecto!

いつでも油断大敵かしら 手強いカラスに注意
Itsu de mo yudan taiteki kashira, tegowai karasu ni chuu’i
La negligencia la que es siempre mi enemiga, siendo cuidadosa del molesto cuervo.

策士は常に冷静なのよ みんな計画のうち
Sakushi wa tsune ni reisei na no yo, minna keikaku no uchi
La estrategia es siempre la idonea, va todo acorde al plan.

卑怯な心理攻撃にゆれるこころ
Hikyou na shinri kougeki ni yureru kokoro
Sus corazones seran sacudidos por mis encubiertos ataques psicologicos.

ふわり 美味しそうな匂い
Fuwari, oishisou na nioi
Suavemente huelo un olor delicioso.

今日のところは (お腹すいたし)
Kyou no tokoro wa (onaka suita shi)
Por ahora (ya me ha dado hambre).

見逃してあげる さあ家に帰ろう
Minogashite ageru, saa ie ni kaerou
Dejare que pase, bien, volvamos a casa.

今日も おやすみ
Kyou mo, oyasumi
Es todo por hoy, ha descanzar.

明日は晴れるかしら
Ashita wa hareru kashira
¿Mañana tambien será un buen dia?

rozen maiden - Kanata kara no REKUIEMU

"Kanata kara no REKUIEMU" ("Réquiem a lo lejos")

無意識の海へと 脆く傷付いた躯を沈めた
Muishiki no umi e to, moroku kizutsuita karada wo shizumeta
Dentro del mar inconsciente, se sumerge fácilmente mi cuerpo herido

繰り返す面影に ただ愛がほしいと願う
Kurikaesu omokage ni, tada ai ga hoshii to negau
A mi sombra que se repite, Deseando que deseo solo amor

不安定な命に贈る 彼方からの鎮魂歌
Yureugoku na inochi ni okuru, kanata kara no REKUIEMU
Concediendo sobre mi vida inestable, un Réquiem a lo lejos

美しく残酷な旋律
Utsukushiku zankoku na MERODI
Una maravillosamente cruel melodía

永遠に刻まれた 逆の十字に祈りを
Eien ni kizamareta, saka no juuji ni inori wo
Una oracion sobre una cruz invertida, eternamente gravada

強すぎる思いは歪みだす
Tsuyosugiru omoi wa yugamidasu
Mis sentimientos, demasiado fuertes, comienzan a torcerse

不確かな未来を宿す 紅い瞳に眠りを
Futashika na mirai wo yadosu, akai hitomi ni nemuri wo
Dando sueños a mis ojos tristes, abrigando un futuro incierto

楽園へ誘う旋律
Rakuen e izanau MERODI
Una melodía que me tienta al paraíso

伝う術を知らない 心に燈る光を
Tsutau sube wo shiranai, kokoro ni tomoru hikari wo
No sabiendo el camino a seguir, una luz se quema en mi corazón

密やかに抱いたそのままで
Hisoyaka ni daita sono mama de
Se sostiene silenciosamente, de esa manera

Template by:
Free Blog Templates